孔雀东南飞原文及翻译带拼音,孔雀东南飞原文翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、孔雀东南飞,五里一徘徊。
(资料图)
2、 “十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书。
3、十七为君妇,心中常苦悲。
4、君既为府吏,守节情不移,贱妾留空房,相见常日稀。
5、鸡鸡入机织,夜夜不得息。
6、三日断五匹,大人故嫌迟。
7、非为织作迟,君家妇难为!妾不堪驱使,徒留无所施。
8、便可白公姥,及时相遣归。
9、” 府吏得闻之,堂上启阿母:“儿已薄禄相,幸复得此妇,结发同枕席,黄泉共为友。
10、共事二三年,始尔未为久,女行无偏斜,何意致不厚?” 阿母谓府吏:“何乃太区区!此妇无礼节,举动自专由,吾意久怀忿,汝岂得自由!东家有贤女,自名秦罗敷,可怜体无比,阿母为汝求。
11、便可速遣之,遣去慎莫留!” 府吏长跪告:“伏维启阿母,今若遣此妇,终老不复取!” [译文] 序说:东汉末建发(公元196-219)年间,庐江太守衙门里的小官吏焦仲卿的妻子刘兰芝被焦仲卿的母亲赶回娘家,她(回娘家后)发誓不不再嫁人。
12、她的娘家副迫她改嫁,她便投水死了。
13、焦仲卿听到(刘兰芝投水而死)这件事,也在(自家)庭院的树上吊死了。
14、当时的人哀掉他们,写下这首诗记述这件事。
15、 孔雀鸟向东南方向飞去,飞上五里便徘徊一阵。
16、 “(我)十三岁能够织精美的白娟,十四岁学会了裁剪衣裳,十五岁会弹箜篌,十六岁能诵读诗书。
17、十七岁做了您的妻子,心中常常感到痛苦的悲伤。
18、您既然做了太守府的小官吏,遵守官府的规则,专心不移。
19、我一个人留在空房里,我们见面的日子实在少得很。
20、鸡叫我就上机织绸子,天天晚上都不得休息。
21、三天就织成五匹绸子,婆婆还故意嫌我织得慢。
22、并不是因为我织得慢,(而是)您家的媳妇难做啊!我既然担当不了(您家的)使唤,白白留着也没有什么用。
23、(您)现在就可以去禀告婆婆,趁早把我遗送回娘家。
24、” 焦仲卿听了这般诉说后,到堂上去禀告母亲:“我已经没有做高官、享厚禄的命相,幸亏还能娶到这个(贤慧能干)的妻子,结婚后(少年夫妻)相亲相爱地生活,(并约定)死后在地下也要相依为伴侣。
25、(我们)相处在一起不到二三年,(生活)才开始,还不算很久,这个女子的行为并没有什么不正当,哪里料到会使母亲不满意呢?” 焦母对促卿说:“(你)怎么这样没见识!这个女子不讲礼节,一举一动全凭自己的意思。
26、我早就憋了一肚子气,你怎么可以自作主张!邻居有个贤慧的女子,名字叫秦罗敷,(长相)可爱,没有谁比得上,母亲替你去求婚。
27、(你)就赶快休掉刘兰芝,打发她走,千万不要挽留(她)!” 焦仲卿伸直腰跪着禀告:“孩儿恭敬发禀告母亲,现在假如休掉这个女子,我一辈子就不再娶妻子了!”《孔雀东南飞》是我国文学史上"第一部长篇叙事诗",沈归愚称为“古今第一首长诗”,是我国古代民间文学中的光辉诗篇之一,《孔雀东南飞》与南北朝的《木兰辞》并称“乐府双璧”及“叙事诗双璧”。
28、后又把《孔雀东南飞》、《木兰诗》与唐代韦庄的《秦妇吟》并称为“乐府三绝”,取材于东汉献帝年间发生在庐江郡(治舒县,汉末迁皖县,均在今安徽境内)的一桩婚姻悲剧。
29、历代传唱,成为艺术创作不竭的源泉。
30、孔雀东南飞并序 / 古诗为焦仲卿妻作两汉:佚名【原文】汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。
31、其家逼之,乃投水而死。
32、仲卿闻之,亦自缢于庭树。
33、时人伤之,为诗云尔。
34、【译文】东汉末年建安年间,庐江府小吏焦仲卿的妻子刘氏,被仲卿的母亲驱赶回娘家,她发誓不再改嫁。
35、但她娘家的人一直逼着她再嫁,她只好投水自尽。
36、焦仲卿听到妻子的死讯后,也吊死在自己家里庭院的树上。
37、当时的人哀悼他们,便写了这样一首诗。
38、【原文】孔雀东南飞,五里一徘徊。
39、【译文】孔雀朝着东南方向飞去,每飞五里便是一阵徘徊。
40、【原文】“十三能织素,十四学裁衣。
41、十五弹箜篌,十六诵诗书。
42、十七为君妇,心中常苦悲。
43、君既为府吏,守节情不移。
44、贱妾留空房,相见常日稀。
45、鸡鸣入机织,夜夜不得息。
46、三日断五匹,大人故嫌迟。
47、非为织作迟,君家妇难为!妾不堪驱使,徒留无所施。
48、便可白公姥,及时相遣归。
49、”【译文】“我十三岁就能织出白色的丝绢,十四岁就学会了裁衣。
50、十五岁学会弹箜篌,十六岁就能诵读诗书。
51、十七岁做了你的妻子,但心中常常感到痛苦伤悲。
52、你既然已经做了府吏,当然会坚守臣节专心不移。
53、只留下我孤身一人待在空房,我们见面的日子常常是日渐疏稀。
54、每天当鸡叫的时候我就进入机房纺织,天天晚上都不能休息。
55、三天就能在机上截下五匹布,但婆婆还故意嫌我缓慢松弛。
56、不是我纺织缓慢行动松弛,而是你家的媳妇难做公婆难服侍。
57、我已经受不了你家这样的驱使,徒然留下来也没有什么用处无法再驱驰。
58、你这就禀告婆婆,及时遣返我送我回娘家去。
59、”【原文】府吏得闻之,堂上启阿母:“儿已薄禄相,幸复得此妇。
60、结发同枕席,黄泉共为友。
61、共事二三年,始尔未为久。
62、女行无偏斜,何意致不厚。
63、”【译文】府吏听到这些话,便走到堂上禀告阿母:“儿已经没有做高官享厚禄的福相,幸而娶得这样一个好媳妇。
64、刚成年时我们便结成同床共枕的恩爱夫妻,并希望同生共死直到黄泉也相伴为伍。
65、我们共同生活才过了两三年,这种甜。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。
上一篇:环球滚动:新冠“乙类乙管”实施首日|市民就医无须自测核酸
下一篇:最后一页
X 关闭